Más información sobre la convocatoria y los requisitos al correo curso.interpretes.indigenas@gmail.com o llamando al 967 727 563. Asimismo, pueden acercarse a la sede de la Dirección Desconcentrada de Cultura de su región.
Con la finalidad de seguir sumando profesionales mujeres que se desempeñen como puente de comunicación entre los servicios públicos y la ciudadanía en su lengua materna, el Ministerio de Cultura desarrollará el 23° Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas. Será el tercero dirigido exclusivamente a mujeres hablantes de las lenguas awajún y wampis.
El curso se realizará del 4 al 23 de noviembre y se desarrollará por primera vez en la ciudad de Bagua, en la región de Amazonas. Durante el taller informativo y apertura de inscripciones del curso, desarrollado en Bagua, el director de la Dirección de Lenguas Indígenas del Mincul, Gerardo García, indicó que los cursos de formación permiten generar competencias para que las capacitadas se desempeñen como intérpretes y traductoras en los sectores Salud, Justicia, RENIEC, Policía Nacional del Perú, especialmente en aquellos que atienden casos de violencia como Programa Aurora, Centro de Emergencia Mujer, entre otros.
“Las mujeres awajún y wampis que participen del curso, fortalecerán su autonomía económica, ya que ingresarán al mercado laboral de la interpretación y traducción en lenguas indígenas u originaria, accediendo a espacios laborales remunerados”, añadió, García.
Asimismo, destacó que la Dirección de Lenguas Indígenas del Mincul, brindó este lunes 9 de septiembre, información presencial sobre el curso de traductores e intérpretes dirigido a mujeres, en el Centro Cultural de la Parroquia de Santa María de Nieva, en la provincia de Condorcanqui.
Sobre el curso
Del total de postulantes a nivel nacional, 20 personas serán seleccionadas para participar en el 23° Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas.
Esta edición es la primera que se desarrolla en la ciudad de Bagua (que durará 20 días de manera presencial) y apunta a formar traductoras e intérpretes en las lenguas awajún y wampis.
Las postulantes deberán realizar los siguientes pasos para su inscripción, teniendo como fecha límite el 4 de octubre del 2024:
Descargar la información del documento completo de la convocatoria y los anexos 1 (resumen de la convocatoria), 2 (modelo de hoja de vida) y 3 (carta de compromiso) en el siguiente enlace: https://goo.su/UuMx
Entregar su Currículum Vitae (CV) documentado (conforme al anexo 2) y presentar de manera presencial en las sedes de las direcciones desconcentradas de Cultura de las regiones, donde se hablan las lenguas indígenas convocadas o completar el siguiente enlace: https://forms.gle/acKwevawsYVdW6du8
Para obtener más información sobre la convocatoria y los requisitos, las interesadas pueden escribir al correo electrónico curso.interpretes.indigenas@gmail.com o comunicarse con la especialista Luz García al número 967 727 563. Asimismo, pueden acercarse a la Dirección Desconcentrada de Cultura de su región.
DATOS
Las intérpretes y traductoras tienen un rol clave como puente de comunicación entre el Estado y la ciudadanía, para lograr que los servicios públicos se realicen con pertinencia lingüística y cultural. Es por ello que el Ministerio de Cultura capacita y forma a traductores e intérpretes para garantizar estos derechos; tal y como lo estipula la Ley N.º 29735, su reglamento y la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad al 2040.
Desde la rectoría del Ministerio de Cultura, se forman intérpretes y traductores de lenguas indígenas u originarias. Desde el 2012 a la fecha, se han realizado 22 cursos, habiéndose capacitado a cerca de 900 ciudadanos pertenecientes a 23 regiones del país, hablantes de 39 de las 48 lenguas indígenas.